123排行榜,探索世界,了解各类奇异学识!

1961年中国为何婉拒苏联借百万吨粮食(翻译错了一个字)

时间:2023-08-14

在工作生活中,总会有各种难事、大事,热忱之余,细致为先

TIPS:本文共有 2793 个字,阅读大概需要 6 分钟。

中国婉拒苏联借百万吨粮食

天下难事,必做于易;天下大事,必做于细。在工作生活中,总会有各种难事、大事,热忱之余,细致为先。在外交上,有时,翻译的准确性会直接影响到两国关系的好坏。

1961年的中国正是困顿之时,苏联本欲借百万吨粮食给中国以解燃眉之急,却遭到中国婉拒。原来只是翻译错了一个字,造成了两国误会。

1.关系缓和,主动出借

自1949年建国开始,中苏关系进入了蜜月期,战后苏联派专家前来,帮助中国进行战后建设。

而到1958年4月,赫鲁晓夫提出要在中国建立长波电台,以此来重新获得旅顺口的驻军权。此项提议,被中国拒绝后,中苏关系慢慢开始转恶。

1958年,中国军队未经苏联许可,炮击金门,1959年6月,苏联停止对中国核项目的援助。

中苏两国友人会面

随后,两国外交事务上摩擦不断,直到1960年7月16日,苏联召回所有专家,单方面和中国解除合约,中国国内200多个援助项目被迫中断。中苏关系彻底进入交恶期。

这段时间中国建国后的最困难时期之一,遭受了连续自然灾害,国内粮食产量急速下降,经济形势也急转直下,物资紧缺。国外的西方资本主义国家还在虎视眈眈,苏联又撤出对中国的援助。

此时,苏联方面也有意转圜中苏之间的僵局,长时间和美国的冷战,让苏联急需一个靠谱的盟友,而中国不管是地理优势、军事能力、还有曾经的交情来看都是不二选择。

于是,在1961年,苏联主动提出对中国未建成的项目补足设备,开始将一线工业设备运送回中国。同时苏联和中国的一些经济、科技、技术方面的合作也有部分恢复。

同年2月27日,苏联大使契尔沃年科带来一封赫鲁晓夫给主席的信。在信中,一向高高在上的苏联,主动提出愿意借给中国一百万吨粮食和五十万吨蔗糖,以帮助中国度过危机。

2.一字之差,婉拒好意

中国经过一番思量,同意了五十万吨蔗糖的帮助,却婉拒了一百万吨粮食。

3月8日,总理接见契尔沃年科,表示中国还是希望能先动员自己的力量,同时打算在国际市场上以延期付款的方式来进口粮食。如果国际市场进口粮食发生困难,才会考虑苏联的帮助。

婉拒了一百万吨粮食

其实,在国际市场上借粮的价格不如直接接受苏联帮助来得划算。既然苏联愿意放下架子,主动缓和关系,为何中国会不同意?

这背后的真正原因,竟是翻译错了一个字。

原来在赫鲁晓夫的信中 ,有一个字“B”,这里是借的意思。翻译按照自己的理解,将此字直接翻译成了贷款。整封信的意思就变成了,苏联愿意以贷款形式给中国一万吨粮食和五十万吨蔗糖。

考虑到当时的国内经济,中方领导觉得到时偿还这些粮食和糖会有困难,因而拒绝了苏联。

直到外贸副部长周化民去莫斯科商谈贷款蔗糖的具体事宜,才发现事情不对劲。回国后,立即将此事告知上级。总理秘书马列打电话与翻译组重新核对后,发现果然是翻译有误,差之毫厘谬以千里。

五十万吨蔗糖

此事让整个翻译组成员都非常内疚,但此时中国已在国际市场购入粮食,损失无法弥补,徒说无益了。

这件大事,就因一个翻错了一个字,而产生了一场巨大的误会。购粮后,虽然缓解了一时的粮食紧张,但也让中国的经济负担更重了。中苏之间的关系改善也没有达到预期的效果。

3.翻译不易,需要斟酌

由此可见,翻译是件细致活,信达雅中信为先,其后才是达雅。这也就是要求翻译要以准确为基础。如果原文指东,译文指西,如此南辕北辙,会更增添交流的阻力。

翻译出错

那么,要如何才能做到准确客观地翻译呢?

其一,要保证精益求精的原则。许多翻译会在日复一日的翻译工作中变得疲惫,逐渐疏于一字一词地去细究考量,遇见熟悉的词句,就想当然地去按照自己的意思去翻译。

这样一来是丢失了原文的灵魂。二来,殊不知,往往这些熟悉的词句才是最容易出错的地方。踏过万水千山,却在阴沟里翻了船,实在不值当。

其实,翻译工作并不比原作要简单。在翻译过程中,要有认真的劲头。任何一个字都不能放过地去斟酌考量,这是一件浩大的工程。

虽然有时需要紧急处理,但也绝不能仓促为之。如果在1961年,翻译能稍微思量一下“B”的意思,也许就能避免这一错误的发生。

1961年”B“翻译出错

其二,翻译要会意。自不害其宏旨,皆可略之耳。是建立在充分了解对方的文化、传统基础上的。在翻译过程中要尽可能地贴近原文。从语气、文体、分寸入手,吃透原文意思,再进行翻译。

如果翻译不了解对方的文化,或是一知半解,即使按照文中语句原样翻译过来,也很有可能有歧义。因此,若是翻译不到位,处处都会是陷阱。

正是这样的误会,在后来的谈判中又出现了几次,导致后来的中苏关系再无转圜余地。

1964年,中苏边界谈判时,中方用了“作茧自缚”、“得陇望蜀”两词。

苏方听后,勃然大怒,因为翻译错误,“作茧自缚”这词让苏方以为中方骂他们是虫子,更是让苏方感觉冤屈的是,他们认为自己从没对中国的甘肃、四川有觊觎之心,又谈何“得陇望蜀”一词。

上世纪我国粮食面临困境

因为这样不到位的翻译,令中苏关系在这场谈判后继续恶化。究其原因,还是翻译对于中国文化的不了解,自身都不懂这两个成语的深意,只按字面意思浅显翻译导致。

其三,在做到了准确和会意的基础上,追求更高的翻译,就需要超脱原文。不拘泥于原文,用别致确切的语言,重现原文含义。这不仅要求要有很高的外文水平,更要有高超的文学素养。这也就是为何,中国的许多文学大家都有过优秀的翻译作品。

余光中先生将“In me the tiger sniffs the rose”翻译成“心有猛虎细嗅蔷薇”,此句不仅准确地翻译出了原文的意思,又有中文的文学造诣在其中,令人拍案叫绝。

徐志摩将佛罗伦萨翻译为翡冷翠,不仅更符合意大利发音,而且更加简洁,有韵味。让中国人读来,心生向往。类似的例子还有日本品牌资生堂,译名取自《易经》中的“至哉坤元,万物资生”,读来令中国客户群体更加亲切,在中国市场更有优势。

中苏关系

如今许多机械性的工作都能采用机器来代替,AI技术也在不断发展。

网络上也有许多自动翻译软件。在使用翻译软件时,我们往往会遇见这样的情况,翻译出来的每个字都认识,但连一起,却看不懂全文在说什么。

这是因为翻译是一项思维性工作,机器可以替代手作,却永远无法替代人类思想。

可以说,在曾经的中苏关系上,虽然是大势所趋,但一次次的翻译错误也给两国关系造成了更多的阻挠。翻译工作中,我们总不可能完全避免任何的错误,但依然要尽力将错误范围缩小到更小。

汉语言博大精深,在中国历史上的文学大家不胜枚举。如今,随着英语的普及和翻译水平的进步,莫言的《蛙》也走出国门,获得诺贝尔文学奖。

我们也需要更多好的翻译,来将更多的文学作品带出中国,让世界所了解。翻译,是各国之间沟通的一座桥梁。

我们转型不易,新知识内容立足于正能量、实用,觉得《1961年中国为何婉拒苏联借百万吨粮食(翻译错了一个字)》对你有帮助,请留言收藏!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
论十大关系读后感3000 论十大关系(3000字读后感)

论十大关系读后感3000 论十大关系(3000字读后感)

...主义,中国共产党和人民政府在20世纪50年代初期选择了苏联模式,这也是难以避免的,但是,苏联模式本身存在着一些弊端,并且这一模式也未必适合中国。所以,1955年2月,毛泽东用一个半月的时间,找了34个中央部委同志谈...

2023-09-20 #知识

苏联二战元帅排行榜

苏联二战元帅排行榜

苏联在70-80年代的常规军事实力,不具备击败北约的能力,但是具备战略威慑从而防御苏联传统利益的能力。甚至不具备占领欧洲大陆的能力。苏联的战略一向都是防御性的---听起来很奇怪,这里就得解释几千字上面的链接是鄙人...

2023-06-19 #讨论

探索金星先驱(金星是“最像地狱的地方”)

探索金星先驱(金星是“最像地狱的地方”)

...关注的,可并非是美国人,作为昔日的航天大国之一——苏联,曾在金星的探索上,立下许多丰碑与伟绩。只可惜,时代的滚轮,并没有给他更多的机会,或者真就差那么一点坚持,他错过了生命最美好的篇章故事。苏联,在揭...

2023-08-20 #自然地理

牟其中坐牢16年出狱后 女秘书告诉他:您在北京还有264套房子(现在值十亿了……)

牟其中坐牢16年出狱后 女秘书告诉他:您在北京还有264套房子(现在值十亿了……)

...车上和人“扯皮”时,偶然得知面临财政危机的前苏联准备出售一批图-154飞机,但是找不到买主。这种不着边际的信息却让牟其中动起了心思。他对国内和前苏联的商业情况有相当研究:当时苏联严重缺乏轻工、食品等生...

2023-08-19 #灵异事件

还健在人世的历史书上的人物 这四人你知道吗(他与毛主席同时代)

还健在人世的历史书上的人物 这四人你知道吗(他与毛主席同时代)

...史人物,我想最为著名的应该就是戈尔巴乔夫了,他是前苏联最后一任最高领导人,也是苏联最后一任总统,在苏联解体后就淡出了人们的视野,很多人都以为他已经过世了,实际上他到现在还活的好好的。戈尔巴乔夫生于1931...

2023-10-03 #历史趣闻

林彪第二任妻张梅 18岁闪婚(5年后遭劈腿 离婚后嫁前夫师兄)

林彪第二任妻张梅 18岁闪婚(5年后遭劈腿 离婚后嫁前夫师兄)

...枪后,林彪被送往延安疗伤,同年冬天经党组织批准,赴苏联继续就医。林彪先坐汽车到兰州,准备和张梅会和后一同前往苏联。当林彪抵达兰州时,苏联派遣的飞机已经到达,于是林彪先行乘坐飞机到达苏联。这边,张梅到达...

2023-09-24 #历史趣闻

十大元帅手下名将(中国古代十大元帅将军)

十大元帅手下名将(中国古代十大元帅将军)

...帝国总参谋长。2、格奥尔吉·康斯坦丁诺维奇·朱可夫,苏联军事家,苏联元帅,因其在苏德战争中的卓越功勋,成为仅有的四次荣膺苏联英雄荣誉称号的两人之一。3、山本五十六,原名高野五十六,日本帝国海军将领,第二次...

2023-06-24 #讨论

1957年毛泽东率团访苏 赫鲁晓夫问这小个子是谁(邓小平机智回答)

1957年毛泽东率团访苏 赫鲁晓夫问这小个子是谁(邓小平机智回答)

...一行人的到来而变得火热。那年年底,毛泽东又一次访问苏联,与赫鲁晓夫就社会主义发展的诸多问题展开交流。而在随行的人员之中,有一位看似默默无闻的“小个子”,却引起了赫鲁晓夫的格外注意。就连毛泽东,也...

2023-01-15 #历史趣闻